Belletrista Blog


National Public Radio’s Lynn Neary talks to Edith Grossman and Lydia Davis about their differing approaches to translation.  Interesting to note that Davis finds it valuable to look at previous translations while Grossman claims she never does.

The New York Times recently published an article “Translation as Literary Ambassador” about foreign governments trying to increase the number of books from their respective countries that are translated and published in the US and calling attention to the work of publishers like Dalkey Archive Press, University of Rochester Press, and Words Without Borders.  I am particularly excited to learn that Dalkey is going to be devoting more efforts to works translated from Hebrew, as I am always on the lookout for more books from the Middle East.